豈止製造BB的一樁事
十一月 22nd, 2011 § 7個回應
我們看完網上旅遊節目,繼續看新聞: 維基漏密主持Julian Assange 向法庭申請不要被遣返瑞典受審,是他早前在斯德哥爾摩被控犯了sexbrott 性罪行。
瑞典文的sex有兩個解法:一是數目字6,number six。另一是跟英文一樣的sex,性的意思。
方芳聽著新聞報導,立即問:甚麼是sex?她明知今回不解作數目字6,也從畫面明白到這是會惹來差人拉去坐監的結局。
我們排排在沙發,媽媽聽到了,在思量,還未發聲…
方芳再問:甚麼是sex??
悠悠也聽到了,半個身戀在爸爸旁,重覆方芳的疑惑:甚麼是sex??
這老生問題未在我們家現世之前,我還滿有信心準備以簡易法說明之的。打底的答案本如此:sex之源是愛,媽媽愛爸爸,爸爸愛媽媽。
純情得過份。
然而一個維基漏密主持在純情後多加隻字,sex加 brott,成為跟愛無關的罪行嫌犯,在瑞典更屬嚴重罪行,一時間措手不及,怎向八和六歲解釋好呢?
我自然給博士投個help me 眼神,我們相視笑了,然後他徐徐地說了一句:啊,那是大人幹的一種事。
是嗎?我心想,不只嘛明明… 但在還未想到更識合八歲和六歲的答案前,還是沒出聲。
應該是天氣報告轉移了兩小鬼的沙盤,媽媽卻仍在因豆豆荷爾蒙而遲鈍的腦筋中搜索著…
臨睡前我說:這問題說易也難啊!怎生答才好呢其實?
博士答:唔,就說是製造BB的一樁事。
我:那不盡然喇…
他:唔,那是男人和女人一起幹的事?
我:那更不盡不實喇呸!!
其實方芳是知道的,我已告訴過兩姊妹,媽媽的蛋和爸爸的蟲住在一起,便會成為一個豆豆。那是黑白說明,也是方芳從書上看圖明白到的。
然而當性觸到天性的趨使、越界的灰色地帶時,怎生解釋才最恰當呢,你說呢?
我有次看一本書建議是”爸爸媽媽非常親密的擁抱”…如何?
朋友的八歲女兒還問過關於同性戀的問題。趁他們未問,真要好好思量。
同性戀我想我會說那是愛的其中一種,跟其他的沒分別。
我覺得說愛比解釋性的原委容易,我還有幾年時間,要讓方芳作好一個準備。
The NYTImes just came out of this article http://www.nytimes.com/2011/11/20/magazine/teaching-good-sex.html it’s more about teenagers.
I think you just need to say it like it is with a straight face. The trick is to make it age-appropriate without sacrificing the truth or being misleading. The thing is they are going to find out one way or another and in most cases, it better be from you, the parents.
謝文章連結,baseball在這裡不太流行,或許我可以借用其他運動作比喻,如冰上曲棍球。
你說的對,遲早都會接觸到,還是從父母口中知個究竟,我們會安心些。
sperm and egg crossing over = sex
當然以今時今日咁亂七八糟嘅世代,上面那句絕對唔再Fully Applicable…
所以才難喇,我想還是先從相對「傳統」的男女之愛出發,慢慢再介紹愛的多面體。